humor and translation: a case study of black humor in langston hughes's poetry

نویسندگان

b akhavan

p asad

چکیده

black humor plays a crucial role in fulfilling langston hughes's anti-racist purposes as an integral notionin his poetry. accordingly, translation(s) of his poetry are to benefit from the same indexes onthe basis of equivalent effect principle. on this account, 33 black-humor-rich poems of hughes, translatedby ahmad shamloo, yaghma golruee and hassan fayyad, were selected to be analyzed contrastivelyin search of black humor indexes in the target text (tt). then they were all analyzed based onthe six-leveled knowledge resources (kr) hierarchy, including language (la), narrative strategy(ns), target (ta), situation (si), logical mechanism (lm) and script opposition (so), proposed byattardo and raskin. the result demonstrated that all the levels remained approximately intact throughthe translation except the la and so which appeared the most vulnerable. that is, mistranslation atthe language level of a linguistic chunk which has a direct implication to specific scripts of black humorleads to the loss of black humor indexes in the tt.

برای دانلود باید عضویت طلایی داشته باشید

برای دانلود متن کامل این مقاله و بیش از 32 میلیون مقاله دیگر ابتدا ثبت نام کنید

اگر عضو سایت هستید لطفا وارد حساب کاربری خود شوید

منابع مشابه

Humor and Translation: A Case Study of Black Humor in Langston Hughes's Poetry

Black humor plays a crucial role in fulfilling Langston Hughes's anti-racist purposes as an integral notion in his poetry.  Accordingly, translation(s) of his poetry are to benefit from the same indexes on the basis of equivalent effect principle. On this account, 33 black-humor-rich poems of Hughes, translated by Ahmad Shamloo, Yaghma Golruee and Hassan Fayyad, were selected to be analyzed con...

متن کامل

humor and translation: a case study of black humor in langston hughes's poetry

black humor plays a crucial role in fulfilling langston hughes's anti-racist purposes as an integral notionin his poetry. accordingly, translation(s) of his poetry are to benefit from the same indexes onthe basis of equivalent effect principle. on this account, 33 black-humor-rich poems of hughes, translatedby ahmad shamloo, yaghma golruee and hassan fayyad, were selected to be analyzed co...

متن کامل

the relation between bilingualism and translation: a case study of turkish bilingual and persian monolingual translation students

translation studies have become an accepted academic subject and books, journals and doctoral dissertations appear faster than one can read them all (bassnet and lefevere, 1990). but this field also brought with itself so many other issues which needed to be investigated more, in the heart of which, issues like ideology, ethics, culture, bilingualism and multilingualism. it is reported that ove...

A Comparative Study in Relation to the Translation of the Linguistic Humor

Mark Twain made use of repetition and parallelism as two comedic literary devices to bring comic effect to the readers. Linguistic devices of humor, repetition and parallelism seemed to create many difficulties in the translation of literary texts. The present study applied Delabatista‟s strategies for translating wordplays such as repetition and parallelism in the translation of humorous texts...

متن کامل

the trace of translators ideology in literary translations: a case study of persian translation of the scaret letter

رساله ی حاضر تلاشی است برای بررسی مبحث ایدئولوژی در ترجمه ادبی و تاثیرات آن بر کار مترجم، اعم از گزینش واژگان و ساختارهای دستوری؛ با تمرکز بر تحلیل انتقادی گفتمان در متن مبدأ و متن مقصد، که در این رساله متن مبدأ رمان داغ ننگ اثر ناتانیل هاوثورن و ترجمه فارسی سیمین دانشور به عنوان متن مقصد مورد بررسی قرار گرفته است. تجزیه و تحلیل رمان های مورد نظر به طور عمده بر اساس مدل پیشنهادی فرحزاد(2007) بر...

منابع من

با ذخیره ی این منبع در منابع من، دسترسی به آن را برای استفاده های بعدی آسان تر کنید


عنوان ژورنال:
journal of language and translation

ISSN

دوره 2

شماره 1 2012

میزبانی شده توسط پلتفرم ابری doprax.com

copyright © 2015-2023